07.11.2015 02:50
И многие ответят: Муниципальное образование городского округа «Усинск». И как же они окажутся правы! И как же они окажутся не правы!
Я, конечно, не языковед, но в правильности официального названия нашего муниципального образования сильно сомневаюсь. Муниципальное образование городского округа Усинск. Муниципальное образование – какое? Городской округ «Усинск». Почему же в названии к сочетанию «муниципальное образование» ставится вопрос «чего?» И тут же ответ: городского округа. Звучит коряво, согласитесь.
Чтобы понять прав я или нет, отправил запрос на справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ, который уже давно снискал себе славу одного из самых разбирающихся в русском языке ресурсов. И получил ответ:
«Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.
Что касается кавычек и других знаков, здесь возможны следующие варианты оформления:
• муниципальное образование – городской округ Усинск;
• муниципальное образование «Городской округ Усинск».
Причём при использовании кавычек заключённая в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».
Во-как! Получается, с точки зрения русского языка, мы неправильно себя именуем. И сколько же это длится? С 2005 года!
Неужели мы одни такие «умные»? Как же именуются другие города Республики Коми? Смотрим. Муниципальное образование городского округа «Воркута». 2:0 в пользу неграмотности. Муниципальное образование городского округа «Ухта». 3:0 – грамотность проигрывает. Продолжать? Муниципальное образование городского округа «Сыктывкар». 4:0. Хватит! Стоп!
Может быть это канцеляризм такой – «муниципальное образование городского округа»? Посмотрим как в других городах вне Республики Коми.
Итак:
• Муниципальное образование «Городской округ «Город Нарьян-Мар»;
• Муниципальное образование «Городской округ – город Кудымкар»;
• Муниципальное образование «Городской округ Дзержинский»;
• Муниципальное образование Южно-Курильский городской округ;
• Муниципальное образование городской округ Самара;
• Муниципальное образование городской округ Самара и т.д.
Как видим, в других субъектах названия муниципальных образований соответствуют правилам русского языка. А у нас почему нет?
Может в администрации города нет людей с филологическим образованием? Так ведь Устав города, в котором прописано официальное название муниципального образования, широко обсуждался в Совете города, в котором все депутаты люди образованные, грамотные. Вынесен был этот документ и на общественное обсуждение. Более того, он был зарегистрирован в органах юстиции. И что же теперь делать? Заказывать языковедческую экспертизу названия нашего МО? Менять Устав? Менять печати, штампы, приводить в соответствие горы официальных документов? Или жить и так дальше, делая вид, что с русским языком в Усинске всё в порядке?
Александр Машков
ДРУГИЕ НОВОСТИ ЧИТАЙТЕ ЗДЕСЬ